sábado, 13 de setembro de 2014

Poema de Gratidão - por Delasnieve Daspet


Poema de Gratidão
por Delasnieve Daspet

Como a brisa, venho de longe...
Nas  tardes, auroras, e noites
Repletas de encantamento,
Falo  em ternura ao rumor do vento,
Busco refugio nos arvoredos
E, em versos, eu  agradeço!
.
Agradeço
As flores, poemas, frases,
Tantas e tantas mensagens,
Bolos, telefonemas, sorrisos,
Aperto de mão, festa surpresa,
Reuniões, de trabalhos, com crianças,
Tudo num dia só...
.
E, no Pazear,
O Mundo,  Florescerá!
.
Agradeço à  Deus  Pai e Filho
Agradeço a minha familia,
e a ventura de estar com cada um de voces
na  festa do meu nascimento!
.
Porque, cada dia eu renasço,
Para a vida e a eternidade,
Carregando, dentro de mim,
A semente da Felicidade!
.
A cada um, indistintamente,  
Uma gota imensa, do meu carinho!
13 de setembro de 2014 - aos maravilhosos 64 anos.

00,37hs -  Campo Grande-MS

quinta-feira, 11 de setembro de 2014

Delasnieve Daspet, torna-se em Atenas, Grécia, - CIDADÃ DA TERRA - XXI,




Delasnieve Daspet, torna-se  em Atenas, Grécia, no dia 09 setembro de 2014,  CIDADÃ DA TERRA - XXI,
WPF National branches
Brazilian
National branch

The Head -
Delasnieve Miranda Daspet
- E-mail: daspet@uol.com.br
 pelo trabalho que desenvolve na promoção da paz e da cultura da paz, - onde foi honrada como sendo uma pessoa de sabedoria, razão, moralidade, justiça e responsabilidade que a  qualifica para o trabalho em todas as organizações internacionais 
eRepresentante, para o  Brasil, do


.


Dear  Mrs. Delasnieve Miranda Daspet !

We inform you that your Earth civil intention is in line with the WPF Program.

Therefore we have registered you as the Citizen of the Earth-XXI (the Certificate no. 078 is enclosed), and appoint you as the Head of Brazilian WPF National branch -
http://wpf-unesco.org/eng/board/bran/bra/index.htm

So, your participation in the 5th WPF DIALECTICAL SYMPOSIUM (autumn conference) is much welcomed.

We thank you for your activity and kindly ask you (if you can) to come to Athens in late September – beginning of October, 2014 to take part in the WPF annual traditional event.

All other details & terms of participation you can find on the WPF website -
http://wpf-unesco.org/

With kind regards,

Yours faithfully,

WPF Vice President and

Chairman of Organizing Committee                      Elias Demirtzoglou
Mundo filosófico FORUM escritório
40, Vas. Constantinou Ave., Tel: + 30-210-721 1226
GR - 116 35 Fax: + 30-210-821 9579
Atenas - Grécia e-mail: info@wpf-unesco.org

Do poeta Guilem Rodrigues da Silva - da Suécia


( em Paris  )

Para a minha querida Delasnieve
poeta em Sol Maior, ao lado de Suassuna

A fotografia é fantástica 
é um momento de glória
pedaço vivo de história
os dois poetas luzindo
nesse cadinho de mundo
um instante prenhe de luz 
já nada os vai separar
serenos são os semblantes 
marcando cada segundo
tiquetaqueantes do tempo 
nesse glorioso momento
João Grilo passa sorrindo
levando a Compadecida
e um Jesus esculturado
em puro ébano sagrado
Pequeno é o tempo
que sem a mínima pena
ia passando e levando
esses momentos divinos
nestas palavras porém
ficarão sempre plasmados.

Guilem Rodrigues da Silva
Klostergatan 8 A, em Lund, 18 de agosto de 2014
numa Suécia de luto por Suassuna


domingo, 7 de setembro de 2014

PAZ E POESIA NO INSTITUTO BATISTA ERILÁSIO NOGUEIRA ( IBEEN) - CAMPO GRANDE MS 2014 .09.06



Ontem, fomos chamados pela amiga e parceira NENA SARTI - para o evento na escola INSTITUTO BATISTA ERILÁSIO NOGUEIRA ( IBEEN) - CAMPO GRANDE MS. Fomos levar a nossa arte, e, falar através da musica, da dança e da  palavra poética. Falamos de paz, da cultura da paz e que ela começa em cada um de nós, e, que nos cabe  vivencia-la e distribuí-la.
Li um poema meu: CANÇÃO PARA NINAR A PAZ  (Lullaby chanson pour la paix! )- ( QUE DIZ - qui dit :)
.
Canção Para Ninar a Paz! Lullaby chanson pour la paix!
Delasnieve Daspet
.
Hier, nous avons été appelés par un ami et partenaire NENA Sarti - pour l'événement à l'école BAPTISTE INSTITUT ERILÁSIO NOYER (IBEEN) - CAMPO GRANDE MS. Nous prenons notre art, et parle à travers la musique, la danse et la parole poétique. Parler de la paix, une culture de la paix et il commence en chacun de nous, et qui s'inscrit dans l'expérience et de la distribuer.
Lisez mon poème: berceuse POUR LA PAIX - (DIRE :)
http://www.usinadeletras.com.br/exibelotexto.php?cod=127752&cat=Poesias .
.
 
 
.
.
Não sonhar é estar morto. 
Não alimentar paixões é encontrar-se perdido 
Pelos caminhos.... São as paixões que nos aliviam as tensões 
Que definem nossos interesses. 
Cada pessoa tem a sua, e são elas que traçam os rumos 
De nosso caminhar. 
.

Aucun rêve est mort.
Passions non alimentaires est de vous retrouver perdu
Les chemins .... Les passions qui soulagent les tensions
Qui définissent nos intérêts.
Chaque personne a sa, et ils sont en train de comploter cours
De notre marche.
.

Ninguém tem o direito de julgar 
Sobre as paixões que nos consomem... 
Apaixonamo-nos por valores, por pessoas, 
Cada um segue seu caminho 
Conforme sua capacidade e vontade! 
.
Personne n'a le droit de juger
Sur les passions qui nous consument ...
Tomber en amour par des valeurs, par des personnes,
Ils vont leur chemin
Comme leur capacité et la volonté!
.

.
.
A paixão - este estado incoerente! 
Melhor seria se paixão e razão andassem juntas, 
Com prudência e paciência... 
La passion - cet état incohérent!
Mieux que la passion et la raison de marcher ensemble,
Avec prudence et de patience ...
.

Paixões fáceis e tentadoras 
Tão dificil larga-las... 
Tão dificil abraçar - firme e decididamente - 
Quem ilumina nossa vida, alimenta nosso ser, 
Acaricia nossos pensamentos, perfuma com flores nosso andar... 
 
Passions facile et tentant
Donc c'est difficile de large ...
Donc difficile à embrasser - et résolument ferme -
Qui éclaire nos vies, nourrit notre être,
Caresses nos pensées, notre marche avec fleurs parfums ...
.

Paixões que causam conflitos, 
Dores, guerras, fome, miséria, violência, 
Paixões que nos cegam e nos transmuta 
Em vilões da Humanidade, 
Que desestruturam a familia, 
Que queimam florestas, que poluem os rios, 
Que agride a Terra, que matam tantas crianças, 
Que torna tantos indigentes e deixa o Urso Polar sem lar! 
 
Passions qui provoquent des conflits,
La douleur, les guerres, la faim, la pauvreté, la violence,
Passions qui nous aveuglent et transmute l'
Les vilains de l'humanité
Que de structure de la famille,
Brûler les forêts, polluer les rivières,
Qui attaque la Terre, qui tuent de nombreux enfants,
Ce qui rend tellement indigent et que l'ours polaire sans-abri!
.

.
Paixões!.... 
E se nos apaixonassemos por nós, irmãos desta senda?! 
Se nos amassemos mais, teríamos um Mundo mais sensível, 
Celebrariamos a Páscoa definitiva! 
E passariamos da violência para a Paz, 
Da guerra para o amor, do ódio ao perdão, 
Da desigualdade para a comunhão.... 
.

Passions! ....
Et si nous apaixonassemos pour nous, frères de ce chemin?!
Si nous aimions plus, nous aurions un monde plus raisonnable,
Célébrerait la Pâque définitive!
Et serait passer de la violence à la paix,
De la guerre à l'amour, la haine, le pardon,
L'inégalité de la communion ....
.E não haveria lágrimas, e não haveria dor, 
E não haveria violência... 
Nem João Hélio morreria, muito menos as Marias... 
Nem as flores murchariam, 
Nos pratos teriamos comida, 
Nos postos os médicos atenderiam, 
Na favela existiria o direito de sonhar, 
A divisão seria equitativa, 
Os politicos... estes não seriam necessários... 
.
Et il y aurait des larmes et il n'y aurait pas de douleur
Et il n'y aurait pas de violence ...
Non João Hélio mourir, et encore moins les Marys ...
Ni les fleurs se fanent,
Nous aimerions avoir de la nourriture sur les plateaux,
Dans les stations les médecins fournissant des soins,
Dans bidonville exister le droit de rêver,
La division serait équitable,
Les politiciens ... ils ne seraient pas nécessaires ...
.

Corresponderiamos ao grande amor que herdamos, 
Sem egoismo os elos seriam reatados, e, 
Resgatariamos a aliança de amor e salvação... 
 
Corresponderiamos le grand amour dont nous avons hérité,
Aucun lien de l'égoïsme seraient rattachés, et
Resgatariamos l'alliance d'amour et de salut ...

.


É um sonho que sonho, é um sonho que vivo, 
É uma semente que planto todos os dia da vida 
É um canto que sangra numa canção para ninar a Paz! 
## Delasnieve Daspet - Campo Grande-MS - 08.04.08 
 
C'est un rêve qui rêve, un rêve qui est vivant
C'est une graine que je plante la vie quotidienne
C'est une chanson qui saigne une chanson pour endormir la paix!
## Delasnieve Daspet - Campo Grande - 8:04:08
.


MAIS FOTOS EM (plus de photos sur):
OBRIGADA NENA SARTI, VENÂNCIO, NEGARIJ, ALEX, ALEXIA,  FRANCISCA E TODOS OS PRESENTES!
MERCI NENA Sarti, Venancio, NEGARIJ, ALEX, ALEXIA, FRANCES ET TOUS CADEAUX